目前分類:魚饒舌詩 (76)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要
  • May 30 Sat 2009 17:20
  • 有光

有光 30.05.2009

有光
路如閃電,腳步若雷雨
有密林
藏匿了一尾魚,穿透了時空
抵達那湖
湖畔有佛,讓你錯過了路
凝望牠的片刻,乍見永恆的光。

你是跳舞的意志,汗津津,
汗津津,光亮地蛻變。

xlyqq 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

雲來了,看不見前面的路
妳抓起那把火
讓爆發的熱焰融化自己
與妳心中的景象一起褪色

妳撥開雲霧,看見不同的風景
潮浪上的螢火帶走悲傷與記憶
那星辰未來的軌道
讓妳幻想著,可以活到那一天
卻是渺小又謙遜的謊言

Gedenke an Dir
希望妳在下一個生命活潑開朗

xlyqq 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

久違的詩句,如螢幕亮點
在眼皮上跳躍
腦袋很癢
手不癢

xlyqq 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

在還沒到之前,時間還沒到
過去之後又發現
時間還是沒有到

因為時間太短了

xlyqq 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

太多的形容詞
很醜
男人脫下花帽
禿頭
不想看不想看看不下去懶得看
跳過跳過跳過跳跳跳跳蹦蹦跳
這文字
好多坑洞

xlyqq 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

突然想起以前曾經挑戰過中詩德譯,當然是譯來讓我自己高興,也是想挑戰一下自己的德文詮釋力,翻譯的都是網友的詩。這次先貼白鳥的。

Die stille Insel /Icarus
Übersetzt von aquafish
2004.08.05

Wir wohnen auf verschiedene Inseln
Ohne Federhaut des Vogels
Die Zukunft ist das weinende Schicksal betraut
Ein Schrei ohne Stimme
Beibehalten sind nur bittere Erinnerungen.

Die Nacht
Drückte auf die Sand mit nassen Spuren
Sonne und Sternen sind von Wolken überschwemmt
An der Grenze des Meeres liegt ein Wald der Menschenwelt
Die Grausamkeit der Wirklichkeit ist von Hoffnungen untersagt
Warten darauf,
Dass ein Flügel im stürmischen Wind sich ausstreckt
Ohne herauszufinden,
Dass alles Schatten werden wird.

Wir befinden uns auf verschiedene Inseln
Mit Distel und Dornen, ohne Mikrophon
Zeitermessene Luftwelle
Spioniert die Grenzen
Die Wolken kriechen auf die Oberfläche der Ozean
Ich kann Dich nicht sehen
Die Melodie nicht verstehen
Der Himmelsnebel hat meinen Herzschlag weggeblasen

Stille Insel
Vergessene Gesichter
Sonne und Sternen sind von Wolken überschwemmt
Zeichen geht verloren

沉默島嶼 2003.9.10

我們住在不同的島嶼
沒有飛鳥的羽衣
未來托付給宿命的悲泣
但是哭不出聲音
保留苦澀的記憶

黑夜
在沙上留下潮濕的足印
日與星都淹沒在雲裡
海洋邊緣是社會叢林
現實恐怖試著停止希冀
等待
狂風中張開的羽翼
別發現一切是幻影



為何身在不同的島嶼
找到荊棘卻無傳聲機
包圍入時間的大氣
彼此用樹枝刺探邊際
雲在海面爬行
我見不到你
聽不懂旋律
天嵐帶走心的聲音

沉默的島嶼
遺忘的表情
日與星都淹沒在雲裡
找不到標記

發表於2004年5月7日 16:06

xlyqq 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  • Nov 26 Sun 2006 22:17
  • 雪音

不經意他出現在我窗前
純淨輕盈,如率真的雪
如列車穿出曳長隧道
剎轉光明時,迎窗襲景的詩句

xlyqq 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

25.10.2006

樹上的擘痕,是魚游過的記憶
你視而不見
任我心底的烙印隨日月磨平
你我的懦弱與自抑
讓空間充滿了空虛

如今我踏上遺忘的荒野
你已化成了魂
我在凌亂的石堆中
聆聽風過縫隙的呼嘯
卻聽不到你
百年後撞擊過來的聲音

xlyqq 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  • Sep 06 Wed 2006 22:07
  • 無法

你焚燬了畫冊
承諾結束了
日的身影掩埋在雲尾
世界沈沒了
一張張無法填寫的記事
隨山風索落
以乾烈的舌,舔噬昨日的傷痕
撕落的記憶,如遺忘的痛
無法與風訴說,在百丈底下
無法親近的風景

----------------------

不願意坦承,是因為害怕失敗
怕別人看見自己的失敗
在遲疑的瞬間
靈魂就瘋狂了
無論如何扭曲
還是得接納自己

xlyqq 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

自掌心割出的血,化為赭紅蝴蝶
心口的幽黯話語,遁為一座墓碑
魔鬼踏著曇花的夜雲而來
要迷路的孩子,吞下那花液

石板路的燈下,藏著一個魅影
深藍水光之中,吐出一條蛇
那愛與不愛的話語
是黑夜最堅真的魔法
被詛咒的人呀
別太沉溺於遊戲
一旦捉住了真正的愛情
那魅影將為你敲開
魔鬼大門前,又白又沉的深淵

xlyqq 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

告訴我誰的天空先斷裂
初版09.07.2005
增補版20.11.2005

告訴我誰的天空先斷裂
我先為誰灑下暴雨
遠海預告了明夕的嘯浪
我絕不會因為你
放棄罪惡的宿願

冰洋分隔地遙遠遙遠
腐蝕的月光照耀得遙遠遙遠
怨懟的心拋棄得遙遠遙遠
告訴我誰先撿起那碎片
自我腹中割剖出的秘密
星光一點點消失在崖上
我因此截斷高崖
藏匿在尖銳的隙縫中

別問我為何停止出聲
當世界只剩下暴戾的雨
我再指引出奔散的雲

***

快停止在籠內叫囂
無力嘶喊令我暈眩
別再繼續找理由斥責
且將無知的心歸於我

籠內禽獸喧擾不止
翻羽飆起層波旭浪
別再逼我對你吶喊
強硬吞嚥的話語
令五臟六腑脹痛欲裂

咳吧!咳吧!
讓血濺灑雪地
讓血靜靜流動
像擠壓中的冰河

別逼我對你吶喊

***

盤根的雙腳抓不到附著的土地
黑夜中,你的冰冷隨大河奔逝
而我仍站在你忘卻的河邊
等待北風流放的訊息

xlyqq 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

鬼的幻想14.08.2005

有一隻鬼來見我
他的頭顱被擠壓成階梯狀
他伸出細長如蘆葦桿的手指
像孩童跳格子一般
在腦袋瓜上爬呀爬

「來,摸摸看吧,
菱角方正、
不斜不阿。」

我伸出兩隻手環繞住他的腦袋
呵呵觸感好柔細!
搓呀磨地捏出了一陀抽象的物體
鬼說那是他腦袋瓜裡的幻想
他讓我搓出來了,
他把他的靈魂給我搓出來了
他理性的階梯變成了一陀抽象物體
他直說沒關係,
他把那東西獻給了我。

無頭的鬼、被搓出幻想的鬼
飄飄然離去
我又開始懷念起他
把他的腦袋瓜又拿出來搓呀搓
唉呀,搓出了一個男孩!

xlyqq 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  • Jul 09 Sat 2005 20:24
  • 吵架

吵架 09.07.2005

醜陋的字眼擠滿了擴音機
妳妳妳,無可救藥啦!
我我我,就是要告訴妳
妳怎樣都不能比我大。

xlyqq 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  • Mar 12 Sat 2005 20:23
  • 雪音

雪音 12.03.2005

黑色記憶如萬片碎鏡紛灑
夜空落白猶如銀河的假象
鳥佇立在曠野雪原上
喘息著,月光吃著牠的影
風哮尖銳如刃
在最初始之冰河源頭
鳥放出寒洞之音

樹與堅石摧磨成針
水與丹藍凝結為闇
瘋狂如平凡的雪光
悄索地、麻緩地
匿形於荊蕁的背脊
困鎖我純淨的影子
誰能在此刻傾訴
如雪般迴盪終夜
在剔透晨光中消融的愛?


***


不經意他出現在我窗前
純淨輕盈,如率真的雪
如列車穿出曳長隧道
剎轉光明時,迎窗襲景的詩句

xlyqq 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

夜深如斯,銀樹燐落09.02.2005


夜深如斯,銀樹燐落
鞋底的雪跡
鑄琢月昇的傷痕

夜吟如絲,林深若城
寒枝顫抖
輕薄地淋雪一身

暗夜無路
躑躅的人身陷
白影下的泥淖
月如雰塵
掩沒低溫的唇

且令夜緩緩凍結
遲歸的晨光別踏上我
雪燼底下甦醒的灰眸

xlyqq 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

另一個世界 13.12.2004

在黑暗的角落,不要說話
失眠的街道佇足窗口
浮游城市半空的魅影
擺尾撤開迷霧
在稠熾日光下,不要呼喊
遠山將不再逼近

寂寥如月光,黏在髮上
灑落滿地,聚流成河
你我邂逅於星野之脊
命風拭乾汗與淚

囓咬你指尖
血若毒藥滴落
凝然對視如雲暴
激湧入靈魄
你不再觸碰我
我麻痺的哽泣
緊窒似泥沼之深淵

在喧囂沙塵中,緊閉雙眼
令顫麻爬滿全身
靜待神刑之錘
骨駭潰碎的時刻

xlyqq 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Fur immer und ewig 03.11.2004

仰躺在他的米色浴缸底
閱讀 Doris Dorrie
水邊緣蟄伏一尾綠色野獸
白瓷碎片自書頁內抖出
綠獸吸舐破腕之鮮血
令我發癢呵笑
輕撫牠鱗角崢嶸之首
他要來啊,要來啦
溫熱的水凝為寒冰
水龍頭發出尖銳叫聲
鐵鍊糾纏腳指

他永遠不會來
我只等到翻閱完永恆愛情怪誕的故事
他永遠不知道我藏匿在此
偷偷闖入禁地
同他的野獸嬉戲

* Doris Dorrie,德國女作家,擅長以冷諷筆調描寫顛倒錯序的現代男女關係。Fur immer und ewig (1993)是她著名的小說,另著有 Bin ich schon? (1995)

xlyqq 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  • Oct 28 Thu 2004 20:20
夢 28.10.2004


冒險結束後醒來
海洋流冰如燭火
迷失在天空的人
逃離向月色去

月割雲,光如腕血滴落
我踏著煙霧,渴望自由
夢以外的你,持鐮破風而來
我懸吊在空中
以長刃擊碎千盞星宿

讓你忘了歸溯之河
忘記水面浮萍的秘密
因為我也忘記夜晚
忘記在煙水間偷渡過
燃鱗燼羽織羅的夢

月光在背脊顫抖
只因你微笑望我
忘記眼眸交會的風暴
只因你想我棧留
讓我忘記掉頭,忘記遁回
沉潛流浪的夢

xlyqq 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

冷風如電,鳥掠葉 16.10.2004


冷風如電,鳥掠葉
窗外薄綠漸頹
紅鞭捲落
一地裸黃的淚

翩闖入室的蛾
撞擊著繪牆
崩解的陽光打醒
夢中縫隙透明的愛

初秋如體膚,如觸狡火
侵凌大地凝望的
等待雲襲的水
滿樹的葉灑落床心
燃燒神秘的夢
燐光餘燼吟唱起
季鳥賦別的歌謠

xlyqq 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  • Sep 03 Fri 2004 20:18
  • 假如

假如 03.09.2004


假如有天我變成藍色的花
在璀璨星空下獨自綻放
你是否會跟隨寂寞的馨香
尋得流雲擘隙的芯蕊

假如有天我變成藍色的河
仰身敞越曠瘠之僻野上
你是否會獨涉暗峞之川渠
上溯至我蜿綿的胸膛

請持火炬而來
請攜來漂流的詩篇
請拆散協奏的樂章
在藍色的孤寂下
世界唯有破碎的悸藏

在煦日下記懷千里外的星斗
咫尺屏障遼闊如寰宇之縱錯
你在我腳下
散置顛簸的憂鬱
該如何在夕暮下勾勒大地
該如何撫整遠山肆亂的眉
陽光刺透指掌
銀色的血染入你的瞳光
你默默戚戚難以跨越的沈默
以暴雨灌注淌湧之心塘

假如你是矇著雙眼而來
請以手觸碰清冽的天河
覆蓋星辰的輝亮
因為我在眾目睽睽下
會遺忘自己來自何方

xlyqq 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

1 234